Quais as diferenças do inglês americano para o inglês britânico ?

Quais as diferenças do inglês americano para o inglês britânico? | Arte por Moacir Alves

Não perca nenhuma novidade, assine nossa Newsletters!

Subscription Form

Compartilhe

Ouça esse artigo em áudio:

É muito comum brasileiros irem para Portugal e terem muita dificuldade de se comunicar por lá, seja pelo sotaque ou por palavras diferentes. Porém, tal barreira não é exclusiva da língua portuguesa e quanto mais uma língua se expande por diversos países com diferentes culturas, origens e costumes, a tendência é que ela vá se adaptando ao local e, consequentemente, alterando-se.

Isso fica muito claro com o inglês, língua mais falada no mundo e que apresenta consideráveis diferenças em cada um dos países. Vale, então, uma análise de algumas diferenças entre o inglês americano e o inglês britânico, os dois mais usados nas redes sociais, mundo dos negócios e em cursos de inglês no Brasil.

 

Diferenças entre o inglês americano e o inglês britânico

Cultural/histórica

A diferença cultural/histórica é a mais ampla e, de certa forma, acaba resultando nas distinções de vocabulário, gramática e, em alguns casos, de pronúncia e ortografia.

Por exemplo, os ingleses são conhecidos, em geral, como pessoas mais formais e o mesmo vai se refletir tanto no vocabulário quanto na pronúncia britânica. Ao mesmo tempo, por ser um país muito maior e que cresceu com muita influência externa, o inglês americano tem diferentes sotaques de um estado para o outro, o que acontece de forma bem mais modesta na Inglaterra.

Mesmo o fato dos Estados Unidos terem dominado parte das terras mexicanas e da forte imigração de mexicanos, cubanos, porto-riquenhos e outros latinos para o país, faz com que o maior país da América do Norte tenha uma influência muito maior do espanhol em sua língua e dia a dia (isso é visto até em nomes de cidades, como “Los Angeles” ou “El Paso”).

Quais as diferenças do inglês americano para o inglês britânico?
Quais as diferenças do inglês americano para o inglês britânico?

 

Vocabulário

As principais diferenças entre o inglês americano e o inglês britânico, assim como em qualquer mesma língua falada em países diferentes está no vocabulário. Aqui, é interessante perceber tanto esse lado mais formal ou educado do britânico, quanto como algumas palavras até existem nos dois países, mas com significados um pouco distintos.

Vemos isso, por exemplo, em como “bravo” ou “irritado” é dito em cada país. Enquanto nos Estados Unidos a palavra escolhida é “angry” (semelhante à “bravo”), os britânicos costumam utilizar “not generous” (que estaria mais próximo de “não generoso”).

Outra palavra curiosa é “louco”. Os americanos tendem a usar “crazy” para chamar alguém dessa forma, enquanto os ingleses usam “mad” (palavra que também existe no inglês americano, mas é menos usada dessa forma). E, claro, há muitos outros exemplos, como:

  • Capuz – Hood (americano) / Bonnet (Britânico)
  • Caminhão – Truck (americano) / Lorry (Britânico)
  • Bar – Bar (americano) / Pub (Britânico)
  • Apartamento – Apartament (americano) / Flat (Britânico)
  • Futebol – Soccer (americano) / Football (Britânico)
  • Futebol americanoFootball (Americano) / American football (Britânico)
Quais as diferenças do inglês americano para o inglês britânico?
Quais as diferenças do inglês americano para o inglês britânico?

 

Gramática

Entre as principais diferenças gramaticais do inglês britânico para o americano está o uso do passado, mais precisamente simple past/presente perfect, além do possessivo/past perfect.

Present Perfect/Simple Past

No inglês britânico, o present perfect é usado para uma ação num passado recente com efeito no atual momento. Nesse caso, o americano tende a usar o simple past (usado também sempre que há uma indicação temporal).

  • Inglês Britânico: I have lost my keys yesterday. – Eu perdi minhas chaves ontem.
  • Inglês Americano: I lost my keys yesterday. – Eu perdi minhas chaves ontem.

Possessivo/Past participle

A diferença do possessivo entre o inglês britânico e americano está no uso do have got (britânico), enquanto o americano tende a usar apenas have. Porém, o que pode soar estranho aqui é que have got também é usado nos Estados Unidos para “responsabilidades”, apesar de o past participle de get no inglês americano não ser got, mas, sim, gotten.

Dessa forma, “eu tenho que trabalhar” ficaria “I have got to work”, e, não, “I have to work”.

Já em relação à posse, a diferença entre o uso ou não do got fica assim:

Have you got a ball? – Você tem uma bola? (Inglês Britânico)
Do you have a ball? – Você tem uma bola? (Inglês Americano)

 

Pronúncia

As diferenças na pronúncia são as que mais pesam para quem estuda inglês, já que estão ligadas não só com a fala, mas também com a compreensão. O brasileiro tende a ter maior dificuldade em compreender a pronúncia britânica. Alguns exemplos da pronúncia são:

– No inglês britânico, o “a” em palavras como can’t, mass e past é pronunciado na parte de trás da boca, enquanto no inglês americano, é na parte da frente.

– No inglês britânico, a consoante /r/ é pronunciada somente antes de uma vogal (como em red room). No restante, parece mais com “ah” (como em car, bear). No inglês americano, o /r/ é sempre pronunciado independente de em que lugar esteja na palavra.

Essas são só duas das várias diferenças de pronúncia entre o inglês falado nos Estados Unidos e na Inglaterra.

 

Ortografia

A ortografia muitas vezes é ignorada, mas ela tem mudanças significativas entre o inglês dos dois países. Aqui, mais uma vez a história se faz presente, já que muitas dessas diferenças partem do fato da influência da colônia francesa na Inglaterra, o que não aconteceu nos Estados Unidos.

Com isso, algumas palavras que terminam em -ter no inglês americano, como theater (teatro/cinema) ou center (centro), terminam com -tre no inglês britânico (theatre, centre).

– Em outras, o -or no inglês americano, como labor (trabalho) e honor (honra), têm final -our no inglês britânico (labour, honour)

 

Está em busca de mais dicas e curiosidades sobre inglês?

Então não deixe de acompanhar a GLED nas redes sociais LinkdIn | Instagram | Facebook | Youtube | TikTok

Você pode gostar: