Conheça as gírias em inglês do momento

Gírias en Inglês - Foto de Helena Lopes no Pexels

Não perca nenhuma novidade, assine nossa Newsletters!

Subscription Form

Compartilhe

Ouça esse artigo em áudio:

As gírias em inglês são muito utilizadas na comunicação informal entre os americanos e britânicos, especialmente entre jovens. Por isso, entendê-las é fundamental para que você possa conversar nesse idioma. 

Infelizmente, nem sempre um dicionário de gírias em inglês vai poder te ajudar nessa tarefa. Pensando nisso, elencamos algumas das gírias mais usadas por americanos, para você não ficar “boiando” nas conversas. Confira! 

 

Por que aprender gírias em inglês é importante? 

“Aprender gírias em inglês é fundamental para que possamos manter um diálogo e desenvolver a nossa competência comunicativa.” 

Por outro lado, de nada vai adiantar sair anotando as gírias usadas em suas séries favoritas ou decorando um dicionário de gírias em inglês inteiro. 

Isso por que o uso de gírias pode variar de acordo com cada grupo social ou contexto. Diga-se de passagem, a mesma expressão pode ter significados distintos a depender de cada circunstância. 

Ou seja, saber se determinada gíria é ou não apropriada a uma situação ou ao interlocutor é tão importante quanto entender o sentido ou significado dessas expressões. 

Além disso, é preciso saber qual é a entonação correta para falar cada gíria, uma vez que cada uma delas transmite um sentimento diferente. Para resumir tudo que colocamos, podemos dizer que o estudo das gírias deve envolver: 

  • Significado das palavras; 
  • Entendimento do contexto em que elas podem ser usadas; 
  • Entonação e expressividade ao dizer as gírias. 

 

As gírias em inglês mais descoladas da atualidade 

Agora que você já sabe como deve estudar essas expressões, vamos indicar logo abaixo algumas das mais descoladas da atualidade, seguidas de explicações sobre o seu uso. 

Vamos começar falando sobre as expressões utilizadas no convívio social e, em seguida, abordaremos as gírias em inglês na internet. Acompanhe! 

  • #1: roast 

Se você procurar em um dicionário o que significa a palavra “roast”, vai ver que ela é o correspondente ao verbo “assar”. 

Contudo, é comum ver jovens americanos utilizando essa palavra para se referir a comentários maldosos em tom cômico, feitos com o objetivo de ridicularizar/insultar alguém. 

Essa é uma das gírias em inglês para ser usada entre amigos, pois também pode se referir a brincadeiras criadas para constranger um conhecido. Podemos dizer que, em alguns contextos, “roast” pode se referir ao bullying. 

  • #2: rocks 

Quando uma pessoa diz para outra “You rocks!”, ela quer expressar um elogio de um jeito empolgante e espontâneo a alguém. 

Em português, costumamos dizer que uma pessoa “mandou bem” ou que ela “arrebenta”. O termo “rocks” com esse sentido também pode se referir a pessoas que queremos muito bem. 

Ao utilizar essa gíria, apenas tenha em mente que ela deve ser acompanhada de uma entonação que expresse admiração ou afeição. 

  • #3: on fleek 

Outra gíria que é ótima para fazer elogios descolados é “on fle ek”. Embora não haja uma tradução exata para essa expressão, podemos dizer que ela corresponde aos adjetivos “maravilhoso” e “perfeito”. Por exemplo: 

  • You are on fleek today! (“Você está maravilhosa hoje!”); 
  • Your hair was on fleek last night. (“Seu cabelo estava maravilhoso ontem à noite.”). 

Ao utilizar essa gíria, não deixe de usar uma entonação que expresse admiração e lembre-se que as duas vogais “e” devem ser pronunciadas com som de “i”. 

  • #4: squad 

No dicionário de inglês, a palavra “squad” pode ser usada para designar um esquadrão policial ou uma equipe esportiva. 

Mas, no universo das gírias, ela passa a ter o significado de “turma” ou “galera”, definindo grupos que compartilham de gostos e comportamentos específicos. É uma das gírias em inglês usada para se referir a um grupo de amigos. 

Essa gíria surgiu no universo do hip hop americano (sendo usada como sinônimo para “gangue”) e foi apropriado pelos adolescentes americanos. 

  • #5: dude 

Com certeza, essa gíria é uma das mais faladas pelos norte-americanos. Ela pode ser traduzida simplesmente como “cara”, “irmão”, “mano”, “brother” ou “velho”. 

“Dude” pode ser usada como vocativo ou para se referir a uma terceira pessoa, seja ela conhecida ou não. Veja dois exemplos a seguir: 

  • “Hey dude, are you fine?” (“Ei cara, você está bem?”); 
  • “Mike is a cool dude” (“Mike é um cara legal”).
  •  
  • #6: dead 

Não deve ser novidade para você que a palavra “dead” significa “morto”. Mas ela também é utilizada como gíria para expressar espanto diante de um acontecimento surpreendente ou inesperado. 

Esse é um uso semelhante ao que fazemos da palavra “morto”. Ela é muito utilizada especialmente entre as mulheres americanas para demonstrar surpresa. 

Apenas uma observação: essa gíria também é utilizada em alguns lugares da Inglaterra e da Irlanda como advérbio de intensidade. Por exemplo: “You are dead right” (“Você está totalmente certo”.). 

Gírias em inglês mais usadas pelos jovens americanos #7: chill out 

Você pode utilizar essa gíria para pedir calma a um jovem tenso. Basta dizer: “Chill out, ok?”. Seria equivalente ao nosso “relaxa”. 

O uso da palavra “chill” também pode ser feito quando você precisar dizer que pretende ficar em casa fazendo algo mais tranquilo, ao invés de sair para festas. 

  • #8: throwing shade 

Traduzida literalmente, essa expressão ficaria algo como “jogar sombra”. Como gíria, ela significa julgar de maneira negativa, criticar, maldizer ou infamar alguém. 

Geralmente, o “throw shade on someone” pode ser tido como um comentário cruel ou ácido sobre outra pessoa. Uma curiosidade: essa gíria é utilizada entre os gays americanos com o sentido de “destilar veneno”. 

  • #9: tea 

Outra gíria que pode enganar os “speakers” mais incautos é “tea”. Em português, podemos traduzir essa palavra como “chá”, mas, no mundo das gírias, ela significa “fofoca”. Você pode usar “tea” das seguintes maneiras: 

  • “What’s the tea?” (“Qual é a fofoca?”); 
  • “Come here, spill the tea!” (Venha cá, conte a fofoca!”). 

Mais uma curiosidade interessante: “spill the tea” significa “derramar o chá”, sendo um trocadilho divertido com o sentido literal dessa expressão. 

  • #10: slay 

“Slay” é uma gíria que pode ser usada para elogiar de maneira entusiasmada a performance de alguém ao fazer algo. Seria o equivalente a “arrebentar” ou “arrasar”. Por exemplo, podemos dizer: 

  • “Michael Jackson slays in him performance!” 

Tenha cuidado para não confundir essa expressão com seu significado literal, que pode ser traduzido como o verbo “matar”. 

 

Gírias em inglês na internet 

Agora, vamos abordar as expressões mais usadas por jovens americanos nas redes sociais. 

Como você mesmo vai perceber, a maioria delas são abreviações de expressões. A seguir, veja como essas gírias são utilizadas! 

 

  • #11: LOL 

Essa gíria é uma abreviação de “Laughing out Loud”, que significa literalmente “rindo muito alto”. 

Era uma expressão muito utilizada quando um simples “haha” ou “rs” não for suficiente. Representava que você achou algo realmente divertido.  

Porém, com o passar do tempo, a expressão foi sendo utilizada em tom irônico e o seu uso se tornou uma resposta automática a algo que não te interessou muito, como uma piada sem graça ou quando você está com preguiça de responder uma mensagem. 

  • #12: LMAO 

LMAO, ou “Laugh My Ass Off”, é uma gíria que você pode usar para dizer que achou algo muito engraçado. 

Seria o equivalente ao nosso “chorar (ou bolar) de rir”, é a expressão utilizada no lugar de “LOL” hoje. 

  • #13: AF 

Como todos os jovens, os americanos também usam palavrões em inglês para enfatizar sentimentos ou sensações. 

Uma das gírias mais usadas para isso é AF, que significa “as fuck”. Traduzindo para o português, essa expressão é semelhante ao nosso “pra c@%#lho”. Ela pode ser usada da seguinte forma: 

  • “I’m excited AF to see my squad” (“Tô ansioso pra c@%#lho pra ver minha galera”). 

Lembre-se que essa gíria deve ser usada somente entre seus amigos mais íntimos, pois pode parecer inadequada em muitos contextos. 

  • #14:YOLO 

YOLO significa “You Only Live Once”. Em tradução aproximada, seria algo como “Você vive só uma vez”. 

Essa sigla costuma ser usada para designar vivências incríveis, como viagens, planos e experiências. Seria o equivalente à expressão latina “Carpem diem”, que significa “aproveite o dia”. 

  • #15: BAE 

BAE é uma sigla para a expressão “Before Anyone Else”, que pode ser traduzida como “antes de mais ninguém”. 

Geralmente, ela é utilizada por adolescentes como sinônimo de “namorado”. Por exemplo: “Where’s your BAE?” (“Onde está seu namorado?”). 

  • #16: GOAT 

Cuidado ao ouvir ou ler a palavra “goat”, pois nem sempre ela significa “cabra”! Coincidentemente, “GOAT” também é uma sigla usada como gíria para a expressão “Greatest Of All Time”. 

Em tradução livre para o português, essa expressão significa “o melhor (ou maior) de todos os tempos” e pode ser usada para se referir a pessoas públicas, como artistas, políticos e atletas. 

  • #17: NM ou NVM 

Essa gíria é uma prova de que a mania de abreviação dos jovens americanos pode fazer até o mais apto dos falantes do inglês “boiar” no bate-papo. 

NM (ou NVM) significa “nevermind”, sendo uma sigla usada na internet que seria equivalente aos nossos “deixa pra lá” e “esquece”. Ela também pode ser usada para abreviar a expressão “nothing much” (“nada demais”). 

  • #18: CYA 

“‘CYA’ é uma gíria que guarda uma correspondência fonética com a expressão “see you”, sendo usada para dizer “see you later” (“vejo você mais tarde”, em português). Ou seja, essa expressão é um cumprimento informal de despedida.” 

Quanto à pronúncia, o “c” corresponde foneticamente ao “see”. Já o “ya” é uma abreviação de “you”. 

  • #19: IKR

Existem pelo menos três sentidos para a gíria IKR, que é uma sigla para “I know, right” (tradução literal de “eu sei, certo”). A seguir, veja quais são eles: 

  • Quando alguém quer concordar com aquilo que é dito por seu interlocutor; 
  • Como forma de dizer que uma explicação foi realmente entendida (parecido com a expressão “agora faz sentido”); 
  • Com sentido irônico: por exemplo, quando se confirma um elogio recebido. 
  • #20: NGL 

A sigla “NGL” significa “Not Gonna Lie”, sendo semelhante à expressão “não vou mentir”. 

Geralmente, essa gíria é usada nas redes sociais para antecipar um comentário sincero, que pode surpreender um interlocutor. 

Você também pode usar “NGL” para indicar uma vontade de se abrir sobre um problema qualquer ou sobre suas emoções. 

 

Gírias em inglês: atenção para não cair nessas armadilhas! 

Para concluir, não podemos deixar de lembrar que estudar essas expressões é muito mais do que saber seu significado. É preciso que você entenda o contexto em que elas são empregadas e utilize a entonação correta para reforçar a mensagem. 

E, o mais importante, não deixe de dar a devida atenção às gírias em inglês! Elas são fundamentais para que você aumente sua competência enquanto “speaker” e possa manter diálogos de forma natural. 

E você, conhece outras gírias que estão bombando entre os jovens americanos? Compartilhe seu conhecimento com a gente! 

 

Está em busca de mais dicas e curiosidades sobre inglês?

Então não deixe de nos acompanhar em todas as nossas redes sociais no @glededu!

Você pode gostar: